الترجمة الطبية

التواصل ينقل صورة الشركة. في قطاع الصيدلة الطبية، الدقة والموثوقية ضروريتين على جميع المستويات. ونفس الشيء بالنسبة لنجاح الشركة وسمعة الأطباء وصحة المرضى. لأجل ذلك، تلتزم Good Speaker لدى جميع زبائنها بأن تقدم لهم عمل في الترجمة الصيدلية والطبية والعلمية ممتاز.

بالإضافة لخدمات الترجمة والترجمة الفورية، تأخذ Good Speaker أيضا على عاتقها مجموع تركيب صفحات الترجمة الموكل لها بها من خلال استعمال الوسائل المعلوماتية الأكثرملائمة مع التواصل الحالي ومن خلال ملائمة بدون توقف وسائلها في المعدات والبرامج للإستجابة لطلباتكم في الترجمة الطبية بشكل أفضل في مختلف اللغات.

الترجمة الطبية جد مرتبطة بجودة الترجمة التي تم القيام بها. بالتالي، جميع التراجمة الذين يعملون في الترجمة الطبية متخصصين في مجالهم. يعملون دائما إلى لغتهم الأم. تتم مراجعة نصوص الترجمة الخاصة بهم من طرف لغويين، يعملون هم أيضا في لغتهم الأم، لكي يضمنوا لكم ترجمة مطابقة للأصل ومحددة.

الترجمة الطبية جد مرتبطة بجودة الترجمة التي تم القيام بها. بالتالي، جميع التراجمة الذين يعملون في الترجمة الطبية متخصصين في مجالهم. يعملون دائما إلى لغتهم الأم. تتم مراجعة نصوص الترجمة الخاصة بهم من طرف لغويين، يعملون هم أيضا في لغتهم الأم، لكي يضمنوا لكم ترجمة مطابقة للأصل ومحددة.

  • الملحقات I، II وIII ( RCP، البيانات، الملصقات) في 23 لغة (قوالب EMA)
  • كتيبات معلومات تقدم إلى مرضانا من طرف وكالتنا للترجمة الطبية
  • دفاتر المرضى
  • تقارير استشفائي وطبية بالفرنسية والإنجليزية
  • اتفاقيات استشفائية، عقود البحث وتبادل المعطيات
  • وثائق التيقظ الصيدلي
  • ملفات التأمين الطبي، دراسة حالات التسمم، دراسات حول التسويق الطبي
  • جذاذات المنتوج، كتيبات الإستعمال، معدات طبية، POS،
  • بروتوكولات، مختصرات، تعديلات،
  • منشورات، TAP، ملخصات، ملصقات،
  • تقارير الخبرات الطبية لأجل شركات التأمين تقدم من طرف وكالتنا للترجمة الطبية،
  • تقارير التفتيش،
  • جميع الوثائق الإدارية والقانونية.